AUX Seat Alhambra 2016 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2016, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2016Pages: 352, PDF Size: 6.15 MB
Page 48 of 352

Points essentiels
● Maint
enez
le compresseur d'air en marche
jusqu'à atteindre une pression de 2,0 à
2,5 bars (29-36 psi/200-250 kPa). 8 minutes
maximum.
● Débranchez le compresseur d'air.
● S'il est impossible d'atteindre la pression
indiquée, dévi
ssez le tuyau de gonflage de la
valve du pneu.
● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres
afin que le produit
de colmatage se répartis-
se à l'intérieur du pneu.
● Revissez le tuyau de gonflage du pneu du
compre
sseur sur la valve du pneu.
● Répétez le processus de gonflage.
● S'il est toujours impossible d'atteindre la
pres
sion, le pneu est très détérioré. Arrêtez-
vous et faites appel à du personnel autorisé.
● Débranchez le compresseur d'air. Dévissez
le tu
yau de gonflage des pneus de la valve
du pneu.
● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à
2,5 bars
est atteinte, reprenez la route sans
dépasser la vitesse maximale de 80 km/h
(50 mph).
● Contrôlez de nouveau la pression au bout
de 10 minutes
›››
page 91.
››› au chapitre Kit anticrevaison TMS
(Tyre Mobility System)* à la page 89
››› page 89 Changer une roue
Outi l
l
age de bord Fig. 65
Voir emplacement sur la Fig. 2 Adaptateur du boulon antivol
Œi
l
l
et de remorquage à visser
une clé démonte-roue
Manivelle du cric
Un cric
Tournevis avec six pans creux dans le
manche
Étrier de retrait des enjoliveurs centraux
ou des capuchons des boulons de roue.
››› au chapitre Emplacement à la
page 87
››› page 86 1
2
3
4
5
6
7 Enjoliveur intégral*
Fig. 66
Démonter l'enjoliveur intégral. Démontage de l'enjoliveur intégral
● Prenez la clé démonte-roue et le crochet en
fi l
de f
er fournis avec l'outillage de bord
››› page 86.
● Accrochez le fil de fer à l'une des cavités de
l'enjoliv
eur.
● Introduisez la clé démonte-roue dans le
croc
het en fil de fer ››› fig. 66 puis tirez sur
l'enjoliveur dans le sens indiqué par la flè-
che.
Montage de l'enjoliveur
Avant de poser l'enjoliveur intégral, le boulon
antivol de la roue doit être vissé dans la posi-
tion ›››
fig. 69 2 ou
3 . Sinon vous ne pour-
r ez
p
as monter l'enjoliveur intégral.
● Pressez l'enjoliveur intégral contre la jante
en vei
llant à ce que le trou de la valve46
Page 51 of 352

Points essentiels
Lever le véhicule à l'aide d'un cric Fig. 70
Points de prise du cric. Fig. 71
Cric placé sur la partie arrière gauche
du véhic
u
le. Positionnez le cric uniquement aux points de
pri
se indi
qués
(marques sur la carrosserie)
››› fig. 70. La marque indique la position des
points de prise en dessous du véhicule. Les
points de prise se trouvent sur les nervures
situées derrière les arêtes avant ››› fig. 71. Utilisez à chaque fois le point de prise corres-
pondant à l
a roue à changer ››› .
L e
véhic
ule ne doit être soulevé que par les
points de prise du cric.
Pour votre propre sécurité et celle de vos pas-
sagers, tenez compte des instructions sui-
vantes en respectant la séquence indiquée :
Sélectionnez une surface plate et ferme
pour lever le véhicule.
Éteignez le moteur, passez une vitesse
(en cas de boîtes de vitesses mécani-
que) ou positionnez le levier sur le rap-
port P ›››
page 209 et activez le
frein électronique de stationnement
››› page 203.
Calez la roue du côté opposé avec les
cales pliables* ou d'autres objets appro-
priés.
En cas de traction d'une remorque : dé-
telez la remorque du véhicule tracteur et
stationnez-la correctement.
Desserrez les boulons de la roue que
vous allez changer ››› page 47.
Cherchez le point de prise du cric
››› fig. 70 le plus proche de la roue à
changer.
Montez le cric avec la manivelle jusqu'à
pouvoir l'introduire sous le point de pri-
se du véhicule.
Assurez-vous que le socle du cric soit
fermement appuyé sur le sol et qu'il est
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. placé exactement sous le point de prise
››› fig. 71.
Centrez le cric et continuez à le lever à
l'aide de la manivelle jusqu'à ce que la
griffe embrasse la nervure située en des-
sous du véhicule ››› fig. 71.
Continuez à lever le cric en tournant la
manivelle jusqu'à ce que la roue ne tou-
che plus le sol. AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas levé correctement, il
pourrait gli
sser, tomber du cric et provoquer
de graves blessures. Pour réduire le risque de
blessures, tenez compte des instructions sui-
vantes :
● Utilisez uniquement un cric homologué par
SEAT pour
votre véhicule. D'autres crics, mê-
me homologués pour d'autres modèles de
SEAT, pourraient glisser.
● Le sol doit être plat et ferme. Si le terrain
est
incliné ou meuble, le véhicule pourrait
glisser et tomber du cric. Si nécessaire, utili-
sez une base étendue et solide pour appuyer
le cric.
● Si le sol est glissant (un sol en dalles par
exemp
le), placez une base antidérapante
sous le cric (un tapis en caoutchouc par
exemple) pour éviter que le véhicule ne glis-
se.
● Placez le cric exclusivement sur les points
de prise mentionnés. La griffe du c
ric doit
être bien assurée, et embrasser la nervure de
renfort du bas de caisse ››› fig. 71. » 9.
10.
49
Page 52 of 352

Points essentiels
●
Ne pl ac
ez jamais un membre, bras ou jam-
be par exemple, sous un véhicule levé et
maintenu uniquement par un cric.
● Si des travaux doivent être effectués sous
le véhic
ule, il faut le placer en plus, de maniè-
re sûre, sur des chandelles appropriées - ris-
que de blessures !
● Ne levez jamais le véhicule s'il est incliné
d'un côté, ou avec
le moteur en marche.
● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il se
trouv
e sur le cric. Il pourrait se décrocher du
cric à cause des vibrations du moteur. Démonter et monter la roue
Fig. 72
Changement de roue : desserrer les
bou lon
s
de la roue avec le manche du tourne-
vis. Retrait d'une roue
● Desserrez les boulons de roue ››
›
page 47.
● Levez le véhicule ›››
page 49. ●
Dévis
sez entièrement les boulons de roue
desserrés à l'aide du six pans creux situé
dans le manche du tournevis ››› fig. 72 et po-
sez-les sur un support propre.
● Démontez la roue.
Montage d'u
ne roue
Tenez également compte du sens de rotation
du pneu ››› page 50.
● Montez la roue.
● Vissez le boulon antivol de la roue avec
l'adapt
ateur en position ››› fig. 69 2 ou
3 dans le sens des aiguilles d'une montre et
serr
ez
-l
e légèrement.
● Vissez les autres boulons de la roue dans
le sens
des aiguilles d'une montre et serrez-
les un peu à l'aide du six pans creux du man-
che du tournevis.
● Descendez le véhicule à l'aide du cric.
● Serrez tous les boulons avec la clé démon-
te-roue d
ans le sens des aiguilles d'une mon-
tre ››› . Ne serrez pas les boulons les uns
après l
e
s autres en suivant leur cercle, mais
croisez toujours le serrage en passant au
boulon opposé.
● Montez ensuite les capuchons, l'enjoliveur
ou l'enjoliv
eur intégral ›››
page 46. AVERTISSEMENT
Si les boulons de la roue ne sont pas montés
corr ect
ement, ou s'ils ne sont pas serrés avec le couple approprié, vous pouvez perdre le
contrôl
e du
véhicule et provoquer un accident
avec de graves conséquences.
● Tous les boulons de la roue et les filetages
des mo
yeux doivent être propres et dépour-
vus d'huile et de graisse. Vous devez pouvoir
visser les boulons de roue facilement et les
serrer au couple prescrit.
● Utilisez le six pans creux situé dans le man-
che du tournev
is uniquement pour faire tour-
ner les boulons de roue, pas pour les serrer
ou les desserrer. Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel ont été
c
onçu
s
pour rouler dans une seule direction.
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est
repéré par des flèches ›››
page 321. Le
respect du sens de roulement indiqué sur le
pneu garantit des propriétés de roulement
optimales quant à l'aquaplanage, l'adhéren-
ce, le bruit et l'usure par abrasion.
Si le pneu venait à être monté en sens inver-
se, il est indispensable de conduire prudem-
ment, car le pneu n'est plus utilisé correcte-
ment. Cela s'avère particulièrement impor-
tant si la chaussée est mouillée. Remplacez
le pneu le plus vite possible ou montez-le
dans le sens de roulement correct. 50
Page 53 of 352

Points essentiels
Travaux ultérieurs ●
Sur les roues en alliage : rep l acez les capu-
chons des boulons de roue.
● Sur les roues en tôle : repl
acez l'enjoliveur
intégral de roue.
● Rangez l'outillage de bord à sa place
›››
page 86.
● Contrôlez dès que possible la pression de
gonflag
e de la roue que vous avez installez.
● Sur des véhicules dotés du système de
contrôle de
s pneus, après avoir changé une
roue, il faudra « reprogrammer » le système
››› page 253.
● Faites contrôler dès que possible le couple
de serrag e de
s boulons de roue avec une clé
dynamométrique ›››
page 48. Jusque-là, con-
duisez avec précaution.
Chaînes à neige
Utilis
ation Si vous utilisez des chaînes, tenez compte
de
s
loi
s locales en vigueur à ce sujet, ainsi
que de la vitesse maximale autorisée.
Dans des conditions hivernales les chaînes à
neige améliorent non seulement la propul-
sion mais également le comportement de
freinage. Les chaînes à neige doivent être montées
ex-
c
lusivement sur les roues avant , même sur
les véhicules équipés de la transmission in-
tégrale, et uniquement avec les combinai-
sons de pneu et de jante suivantes :
Dimensions du pneuJante
205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33 SEAT vous recommande de vous rendre au-
près d'u
n
Service Technique pour consulter
les dimensions des jantes, des pneus et des
chaînes.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours
des chaînes à maillons fins qui ne dépassent
pas de plus de 15 mm (37/64 de pouce), fer-
meture de chaîne incluse.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, reti-
rez les enjoliveurs de roue centraux et les an-
neaux enjoliveurs de jante avant le montage
››› . Dans ce cas, recouvrez les boulons des
r oue
s
avec des capuchons pour des raisons
de sécurité. Ces derniers sont disponibles
dans n'importe quel Service Technique. AVERTISSEMENT
Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter
de manièr e inc
orrecte peut provoquer des ac-
cidents et des dommages considérables.
● Utilisez toujours des chaînes à neige adap-
tées. ●
Tenez c
ompte des indications figurant dans
la notice de montage jointe à vos chaînes à
neige.
● Si vous circulez avec des chaînes à neige,
ne dépas
sez jamais la vitesse maximale auto-
risée. ATTENTION
● Retir ez
les chaînes à neige sur les routes
déneigées. Sinon les chaînes dégradent les
qualités routières, endommagent les pneus
et se détériorent rapidement.
● Si les chaînes sont en contact direct avec la
jante, el
les peuvent la détériorer ou la rayer.
SEAT recommande de toujours utiliser des
chaînes à neige recouvertes. Nota
Pour chaque type de véhicule, il existe des
ch aîne
s à neige de différentes tailles. 51
Page 55 of 352

Points essentiels
● Si l a b
att
erie du véhicule est déchargée, et
qu'il n'est donc pas possible de débloquer la
direction ou de désactiver le frein de station-
nement électronique, s'il est activé, ou le
blocage électronique de la colonne de direc-
tion.
● Si le véhicule à remorquer est équipé d'une
boîte de v
itesses automatique et si le trajet à
parcourir est supérieur à 50 km (30 milles).
››› au chapitre Brève introduction à la
page 92
››› page 92 Démarrage par remorquage
En règle générale, un véhicule ne doit pas
êtr
e dém
arré p
ar remorquage. Il est préfé-
rable d'utiliser à la place les câbles de dé-
marrage. ››› page 53.
Pour des raisons techniques, les véhicules
suivants ne doivent pas être démarrés par re-
morquage :
● Véhicules à boîte de vitesses automatique.
● Véhicules avec système de fermeture et de
démarrag
e sans clé Keyless Access, étant
donné que le blocage électronique de la co-
lonne de direction risque de ne pas se déblo-
quer. ●
Véhicu
les dotés du frein de stationnement
électronique, car le frein risque de ne pas se
débloquer.
● Si la batterie du véhicule est déchargée, il
est
probable que les appareils de commande
du moteur ne fonctionnent pas correctement.
S'il est malgré tout nécessaire de démarrer
votre véhicule par remorquage (boîte méca-
nique) :
● Passez la deuxième ou la troisième vitesse.
● Maintenez la pédale d'embrayage enfon-
cée.
● Mettez le contact et allumez les feux de dé-
tres
se.
● Relâchez l'embrayage lorsque les deux vé-
hicul
es se seront mis en mouvement.
● Dès que le moteur a démarré, enfoncez la
pédale d'embr
ayage et passez au point mort
pour éviter d'entrer en collision avec le véhi-
cule tracteur.
Aide au démarrage
Câble
s de démarrage Si le moteur ne démarre pas du fait du dé-
c
h
ar
gement de la batterie du véhicule, vous
pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule
pour lancer le moteur. Avant de démarrer vé- rifiez la jauge de la batterie
›››
pa-
ge 309.
Pour l'aide au démarrage vous avez besoin
d'un câble de démarrage approprié, par
exemple, conforme à la norme DIN 72553
(voir les indications du fabricant du câble).
Le câble doit posséder une coupe minimale
de 25 mm 2
(0,038 pouces 2
) sur les véhicules
à moteur essence et de 35 mm 2
(0,054 pou-
ces 2
) sur les véhicules à moteur diesel.
Sur les véhicules dont la batterie ne se trouve
pas dans le compartiment moteur, vous de-
vrez raccorder les câbles de démarrage uni-
quement aux points d'aide au démarrage du
compartiment moteur ! AVERTISSEMENT
Se servir des câbles de démarrage ou démar-
rer l a
voiture d'une manière inappropriée ris-
que de provoquer l'explosion de la batterie et
donc de graves blessures. Pour éviter le ris-
que d'explosion de la batterie, veuillez tenir
compte des informations suivantes :
● La batterie fournissant le courant doit avoir
la même ten
sion (12 V) et environ la même
capacité (voir indications figurant sur la bat-
terie) que la batterie déchargée.
● Ne chargez jamais une batterie gelée ou à
peine décong
elée. Une batterie déchargée
peut geler à des températures proches de 0°C
(+32°F).
● Si une batterie gèle ou est dégelée, elle de-
vra être r
emplacée. » 53
Page 57 of 352

Points essentiels
2. Raccordez une extrémité du câble de dé- marr
ag
e rouge au pôle positif + du véhi-
c u
l
e dont la batterie est déchargée A›››
fig. 76.
3. Raccordez l'autre extrémité du câble de dém arr
ag
e rouge à la borne positive +du véhicule fournissant le courant
B .
4. Sur les véhicules sans système Start-Stop :
rac
c
ordez une extrémité du câble d'urgen-
ce noir à la borne négative – du véhicule
f ourni
s
sant le courant B
› ››
fig. 76
.
– S
ur les véhicules avec système Start-Stop :
racc
ordez une extrémité du câble d'urgence
noir X à une borne de mise à la terre ap-
pr opriée, à u
ne pièc
e métallique massive
vissée au bloc-moteur, ou au bloc-moteur
lui-même ››› fig. 77.
5. Branchez l'autre extrémité du câble de dé- marrag
e noir X , dans le véhicule avec la
b att
erie déc
hargée à une pièce en métal
massif vissée au carter-moteur ou directe-
ment au carter-moteur mais le plus loin
possible de la batterie A .
6. Disposez les câbles de sorte qu'ils ne pui
s
sent pas être happés par les pièces en
rotation dans le compartiment-moteur.
Démarrage
7. Lancez le moteur du véhicule fournissant le cour
ant et laissez-le tourner au ralenti. 8. Lancez le moteur du véhicule dont la bat-
terie es
t déchargée et attendez deux à
trois minutes jusqu'à ce qu'il tourne.
Débranchement des câbles de démarrage
9. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-l
es avant de débrancher les câ-
bles de démarrage.
10.Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie e
st déchargée, la soufflante de
chauffage et le dégivrage de lunette arriè-
re afin d'éliminer les pics de tension qui
se forment au moment du débranche-
ment.
11.
Les moteurs tournant, débranchez les câ-
bles exactement dans l'ordre inverse de
celui décrit ci-dessus.
Veillez à ce que les pinces polaires raccor-
dées aient un contact métallique suffisant.
Si le moteur ne démarre pas : interrompez le
lancement au bout de 10 secondes et répé-
tez l'opération environ une minute plus tard. AVERTISSEMENT
● Re s
pectez les avertissements pour les in-
terventions dans le compartiment-moteur
››› page 296.
● La batterie fournissant le courant doit avoir
la même ten
sion (12V) et environ la même ca-
pacité (voir indications figurant sur la batte- rie) que la batterie déchargée. Risque d'ex-
plo
s
ion !
● N'effectuez jamais un démarrage avec des
câble
s si l'une des batteries est gelée – ris-
que d'explosion ! Même après le dégel, il
subsiste un risque de brûlures corrosives par
écoulement d'électrolyte. Remplacez une bat-
terie qui a gelé.
● Maintenez la batterie à l'écart des sources
d'ignition (flamme nue, cig
arettes allumées,
etc.) Risque d'explosion !
● Respectez la notice d'utilisation du fabri-
cant de
s câbles de démarrage.
● Ne raccordez pas le câble négatif directe-
ment à la borne nég
ative de la batterie dé-
chargée de l'autre véhicule. La formation
d'étincelles pourrait entraîner l'inflammation
du gaz oxhydrique s'échappant de la batterie
– risque d'explosion !
● Ne raccordez pas le câble négatif à des piè-
ces
du système d'alimentation en carburant
ou aux conduites de frein de l'autre véhicule.
● Les parties non isolées des pinces polaires
ne doivent p
as se toucher. De plus, le câble
raccordé à la borne positive de la batterie ne
doit jamais entrer en contact avec des pièces
du véhicule conductrices de courant – risque
de court-circuit !
● Disposez les câbles de démarrage de ma-
nière qu'il
s ne puissent pas être happés par
des pièces en rotation dans le compartiment-
moteur.
● Ne vous penchez pas au-dessus d'une bat-
terie – ris
ques de brûlures par l'électrolyte ! » 55
Page 61 of 352

Conduite sûre
– Régl ez
t
oujours correctement votre ceinture
de sécurité avant de prendre la route. Don-
nez également à vos passagers les instruc-
tions nécessaires au réglage correct de leur
ceinture ››› page 67.
Facteurs influant sur la sécurité En tant que conducteur, vous êtes responsa-
bl
e de
vous-même et de vos passagers. Lors-
que certains facteurs exercent une influence
sur votre sécurité, vous mettez en danger vo-
tre propre personne ainsi que les autres usa-
gers de la route ››› , pour cela :
– Ne laissez pas détourner votre attention de
ce qui se p
a
sse sur la route, par vos passa-
gers ou par des conversations téléphoni-
ques, par exemple.
– Ne prenez jamais le volant lorsque votre
aptitude à conduir
e est diminuée (par la
prise de médicaments, la consommation
d'alcool ou de drogues, par exemple).
– Respectez le Code de la route et les limita-
tions de
vitesse.
– Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la
route, ain
si qu'aux conditions météorologi-
ques et de circulation.
– Sur de longs trajets, faites des pauses à in-
terv
alles réguliers – au moins toutes les
deux heures. –
Évitez
si possible de prendre le volant lors-
que vous êtes fatigué ou tendu. AVERTISSEMENT
Si, au cours de la conduite, certains facteurs
réduisent l
a sécurité de conduite, les risques
de blessures et d'accident augmentent. Équipements de sécurité
Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle
des
p
assagers. En cas d'accident, les équipe-
ments de sécurité permettent de réduire les
risques de blessures. La liste suivante com-
porte certains des équipements de sécurité
de votre SEAT :
● ceintures de sécurité trois points,
● limiteurs d'effort de ceinture sur les sièges
avant et
arrière latéraux,
● rétracteurs de ceintures sur les sièges
avant,
● airbag
s frontaux,
● airbags de genoux,
● airbags latéraux dans les dossiers des siè-
ges
avant,
● airbags latéraux dans les dossiers de la
banquette arrièr
e*,
● airbags rideaux, ●
points d'ancr
age « ISOFIX » sur les sièges
latéraux pour les sièges pour enfant munis
du système « ISOFIX »,
● appuie-tête avant réglables en hauteur,
● appuie-tête arrière avec position d'utilisa-
tion et de non-utili
sation,
● colonne de direction réglable.
Les
équipements de sécurité mentionnés se
complètent pour vous faire bénéficier, vous
et vos passagers, d'une protection maximale
en cas d'accident. Ces équipements de sécu-
rité ne vous sont d'aucune utilité si vous ou
vos passagers adoptez une position assise
incorrecte ou si vous ne réglez ou n'utilisez
pas ces équipements correctement.
La sécurité est l'affaire de tous !
59
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 62 of 352

Sécurité
Position correcte des occu-
p ant
s
du véhicule
Position assise correcte sur le siège Fig. 81
La distance correcte entre le conduc-
t eur et
l
e volant doit être de 25 cm minimum
(10 pouces). Fig. 82
Sangle bien ajustée et appuie-tête
c orr
ect
ement réglé. Vous trouverez ci-après les positions correc-
t
e
s
sur le siège pour le conducteur et les pas-
sagers.
Les personnes qui, de par leur constitution
physique, ne peuvent pas atteindre la posi-
tion correcte sur le siège devront s'informer
des dispositifs spéciaux disponibles dans un
atelier spécialisé. La protection optimale de
la ceinture de sécurité et de l'airbag n'est ob-
tenue qu'en adoptant une position correcte.
SEAT recommande de vous rendre auprès
d'un Service Technique.
Pour votre sécurité et pour éviter des blessu-
res en cas de freinage, de manœuvre brus-
que ou d'accident, SEAT recommande les po-
sitions suivantes :
S'applique à tous les passagers du véhicule :
● Réglez l'appuie-tête de manière à ce que
son bord supérieur soit, d
ans la mesure du
possible, à la même hauteur que la partie su-
périeure de votre tête, et au moins à la hau-
teur de vos yeux. Gardez la nuque le plus
près possible de l'appuie-tête ››› fig. 81 et
››› fig. 82.
● Les personnes de petite taille devront
abais
ser complètement l'appuie-tête, même
si leur tête se trouve en dessous du bord su-
périeur de ce dernier.
● Les personnes de grande taille devront le-
ver comp
lètement l'appuie-tête. ●
Placez
le dossier du siège en position verti-
cale, de sorte que votre dos s'appuie complè-
tement contre le dossier.
● Gardez toujours les pieds au plancher pen-
dant l
a conduite.
● Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité ››
› page 67.
S'applique également au conducteur :
● Réglez le volant à une distance d'au moins
25 cm (10 pouce
s) de votre cage thoracique
››› fig. 81 et de sorte à pouvoir saisir des
deux mains et avec les bras légèrement flé-
chis le volant latéralement par la partie exté-
rieure.
● Le volant réglé doit toujours être orienté
vers
la cage thoracique et non vers le visage.
● Réglez le siège du conducteur dans la lon-
gueur de manière à pou
voir actionner à fond
les pédales avec les jambes légèrement flé-
chies tout en maintenant les genoux à au
moins 10 cm (4 pouces) de la planche de
bord ››› fig. 81.
● Réglez la hauteur du siège du conducteur
de manière à p
arvenir facilement au point le
plus haut du volant.
● Maintenez toujours vos deux pieds au ni-
veau du p
lancher, afin de pouvoir garder le
contrôle du véhicule dans toutes les situ-
ations.
60
Page 63 of 352

Conduite sûre
S'applique également au passager avant :
● Déplacez le siège du passager vers l'arrière
l e p
lu
s possible afin d'obtenir une protection
optimale en cas de déclenchement de l'air-
bag.
Réglage de la position du volant Lisez attentivement les informations complé-
mentair
e
s ›››
page 16. AVERTISSEMENT
Une utilisation inadaptée du réglage de la po-
sition du v
olant et un réglage incorrect du vo-
lant peuvent provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
● Après avoir réglé la colonne de direction,
poussez
fermement le levier ›››
fig. 25
1 vers le haut pour que le volant ne change pas
de pos
ition ac
cidentellement en cours de rou-
te.
● Ne réglez jamais le volant en cours de rou-
te. En cour
s de route, si vous sentez qu'il faut
régler le volant, arrêtez-vous en toute sécu-
rité et procédez au réglage correct.
● Le volant réglé doit toujours être orienté
vers
la cage thoracique et non vers le visage,
afin de ne pas limiter la protection de l'airbag
frontal du conducteur en cas d'accident.
● En cours de route, maintenez toujours le vo-
lant de
s deux mains par la partie extérieure
(position de 9 heures et 15 heures) afin de ré- duire les blessures en cas de déclenchement
de l'airbag fr
ont
al du conducteur.
● Ne maintenez jamais le volant dans la posi-
tion de 12 heures
ou d'une autre façon, par
exemple par le centre. Vous pourriez souffrir
de graves blessures aux bras, aux mains et à
la tête en cas de déclenchement de l'airbag
du conducteur. Risque de blessures en cas de posi-
tion as
s
ise incorrecte sur le siège Places assises
En f
onction de l'équipement, l
e
véhicule dis-
pose de cinq à sept places. Chaque place as-
sise est équipée d'une ceinture de sécurité.
5 places
Places à l'avantPlaces sur la
seconde ran-
gée de siègesPlaces sur la
troisième ran- gée de sièges
23–
7 places
Places à l'avantPlaces sur la
seconde ran-
gée de siègesPlaces sur la
troisième ran- gée de sièges
232 Ne pas boucler la ceinture de sécurité ou la
por
t
er de m
anière incorrecte augmente le ris- que de blessures graves ou mortelles. Les
ceintur
es de sécurité ne peuvent vous proté-
ger de façon optimale que si l'ajustement
des sangles est correct. Être assis dans une
position incorrecte nuit à la fonction protec-
trice de la ceinture de sécurité. Les consé-
quences peuvent être des blessures très gra-
ves, voire mortelles. Les risques de blessures
très graves ou mortelles s'accroissent notam-
ment lorsqu'un airbag qui se déclenche vient
percuter le passager ayant adopté une posi-
tion assise incorrecte. Le conducteur est res-
ponsable de tous les passagers qu'il trans-
porte dans le véhicule, en particulier des en-
fants.
La liste suivante présente une série d'exem-
ples des positions qui peuvent s'avérer dan-
gereuses pour tous les passagers du véhicu-
le.
Lorsque le véhicule circule :
● Ne vous tenez jamais debout dans le véhi-
cul
e.
● Ne vous tenez jamais debout sur les siè-
ges.
● Ne
vous agenouillez jamais sur les sièges.
● N'inclinez jamais le dossier du siège trop
en arrière.
● Ne v
ous appuyez jamais contre la planche
de bord.
● Ne v
ous allongez jamais sur les sièges de
l'habit
acle. »
61
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 66 of 352

Sécurité
●
Tou s
les passagers du véhicule doivent ad-
opter une position correcte sur le siège avant
tout voyage, boucler correctement la ceinture
de sécurité correspondant à leur place et la
laisser bouclée en cours de route. Cela s'ap-
plique également à tous les passagers en vil-
le.
● Les enfants doivent voyager en étant proté-
gés par u
n système de retenue pour enfants
adapté à leur poids et à leur taille, et avec les
ceintures de sécurité bouclées correctement
››› page 78.
● Ne démarrez pas tant que tous les passa-
gers
n'ont pas bouclé correctement leur cein-
ture de sécurité.
● Insérez toujours le pêne dans le boîtier de
verroui
llage du siège correspondant et assu-
rez-vous qu'il s'encastre. L'utilisation d'un
boîtier de verrouillage ne correspondant pas
au siège réduit la protection et peut provo-
quer de graves blessures.
● Évitez que des liquides ou des corps étran-
gers
ne pénètrent dans les boîtiers de ver-
rouillage. Ceci peut altérer le fonctionnement
des boîtiers de verrouillage et des ceintures
de sécurité.
● Ne détachez jamais votre ceinture de sécu-
rité en cours
de route.
● Assurez toujours une seule personne avec
la ceint
ure.
● Ne transportez jamais d'enfants ou de bé-
bés as
sis sur vos jambes ou maintenus avec
la même ceinture. ●
Ne v o
yagez jamais avec des vêtements
épais ou larges, par exemple, des manteaux
sur une veste, car cela empêche le réglage et
le fonctionnement correct de la ceinture de
sécurité. AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité endommagées con-
s tit uent
un grand risque et peuvent provo-
quer des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez d'endommager la ceinture de sécu-
rité en la coinçant
dans la porte ou dans le
mécanisme du siège.
● Si le tissu ou d'autres parties de la ceinture
de sécurité sont endomm
agés, cette dernière
pourrait casser en cas d'accident ou de frei-
nage brusque.
● Demandez immédiatement auprès de SEAT
le remp
lacement des ceintures de sécurité
par de nouvelles homologuées pour le véhi-
cule en question. Les ceintures de sécurité
qui ont été sollicitées au cours d'un accident
et sont de ce fait distendues doivent être
remplacées dans un atelier spécialisé. Le
remplacement peut être nécessaire même si
aucun dommage n'est visible. Les ancrages
des ceintures de sécurité doivent également
être vérifiés.
● N'essayez jamais de réparer, de modifier ou
de démonter v
ous-même les ceintures de sé-
curité. Toutes les réparations sur des ceintu-
res de sécurité, des enrouleurs automatiques
et des boîtiers de verrouillage doivent être
réalisées dans un atelier spécialisé. Témoin
Fig. 83
Témoin d'avertissement sur le tableau
de bor d. Fig. 84
Exemple d'indication de l'état de la
c eint ur
e pour les places arrière (dans le cas
présent, véhicule à 7 places) sur le tableau de
bord. en haut, deuxième rangée ; en bas, troi-
sième rangée de sièges. 64